Благодарственный
гимн Господу Иисусу.
(из конца
книги Климента (прест. ок. 210г.) "Наставник",
ок.190 г.),
буквальный перевод архиеп. Филарета
(Гумилевского).
Неукротимых онагров смиритель,
Крыло птенцов летающих верно,
непоколебимое кормило юношей,
Пастырь агнцев царственных.
Твоих невинных
детей собери
Свято славить,
искренно петь
устами чистыми
Тебя, Вождь детей, - Христа!
Царь святых,
державный Слове
Отца превышнего,
Податель мудрости,
Крепость страждущих,
Владыка вечности,
рода смертного
Спаситель Иисусе!
Пастырь и делатель,
Кормило, узда,
Небесное крыло
Стада святого!
Ловец человеков
Тобой спасаемых,
в волнах неприязненных
Моря нечестия,
рыбы чистые
Сладкой пищей уловляющий!
Веди нас, пастырь
разумных овец!
Веди нас, святый,
Царь детей непорочных!
Веди по стезе Христовой.
Ты путь небесный,
Слово превечное,
Век беспредельный,
Свет превечный,
Источник милости,
Правитель добродетели,
Жизнь непорочная
Певцев Божиих - Христе Иисусе!
Небесное млеко,
из сладких сосцев
Девы благодатной -
Мудрости Твоей источенное!
Мы твои дети!
Нежными устами
воскормленные,
нежным дыханием
Материнской груди
исполненные,
песни простые,
гимны невинные
Христу царю
в награду святую
За учение жизни
поем все купно;
поем просто
Отрока державного.
Вы лик мира,
Дети Христовы,
Люди святые!
пойте все купно Бога мира!
Списано
из книги:
Архиепископ Филарет (Гумилевский).
Исторический обзор Песнопевцев и
песнопения греческой Церкви. Св.-Троицкая
Сергиева Лавра, 1995 г.
|