Ирмосы второго
канона на Рождество Христово.
Перевод И.И.Белюстина
1. Древле
Господь спас народ, превратив
в сушу влажные воды морские.
А, добровольно родившись от
Девы, Он пролагает нам самый
удобный путь к небу. Вот
Его-то, равного по существу
(Богу) Отцу и человекам, мы
и прославляем.
3.
Благодетель! Посмотри милостиво
на песни рабов, смиряя надменную
гордыню врага (диавола).
Всевидящий и благий! Поставь
певцов на непоколебимом основании
веры выше всякого греха.
4. Пророк
Аввакум древле в песни предсказал
обновление рода человеческого,
удостоившись, непостижимым образом,
видеть как это будет. Так
рожденный младенец исшел из
горы-Девы для обновления народов.
5.
Христе! приди, очисти нас,
омраченных мрачными делами
обольщения, а теперь бодрственно
воспевающих песнь Тебе, как
благодетелю, и покажи нам прямую
дорогу, идя по которой мы
достигли бы славы.
6. Погруженный
в глубины морские Иона молил
Бога, чтобы Он явился и утишил
бурю. Так и я, уязвленный
стрелою врага, взываю
к Тебе, Христу, победителю зла,
не замедлить прийти к моей
беспечности.
7. Отроки,
проникнутые любовию к Царю
всех, укорили за богохульные
слова до конца раздраженного
мучителя; зато и подчинился
им сильный пламень, - им, которые
воспевали Господу: благословен
Ты во веки.
8. Ветхозаветные
юноши, не опаляемые среди пламени,
прообразуют утробу Девы, которая
сверхъестественно раждает и остается
нетленною. То и другое чудно
совершающаяся благодать возбуждает
людей к пению.
9. Дева!
так, - удобнее для нас было
бы хранить молчание, при котором
нечего бояться; а составлять
из любви к тебе песни славословия,
- и особенно продолжительные,
весьма затруднительно. Но, Матерь,
даруй нам силу, соразмерную
с желанием.
Списано из:
И.И.Белюстин. О церковном
богослужении. Письма к православному. Издание
шестое.
СПб, типография А.С.Суворина.
Эртелев пер, д.13. 1897 г.
|