Ирмосы
на Пятидесятницу,
то есть на Сошествие
Святаго Духа,
второго канона.
творение св.Иоанна Дамаскина,
Iacobo Billio
interprete, ann: 1603. Paris,
а по Пентикостарию - Иоанна
Арклийского.
Перевод
протопр. Петра
Алексеева.
1. Гугнивый
языком Моисей покрыт облаком
Господним, произнес
закон Божий: очистивши бо светило
разума своего, ясно зрит вышнее
Существо, и познает Духа, прославляя
Бога усердными песньми.
Тот же Ирмос
шестистопными стихами:
Гугнивый Моисей, быв
мраком покровен,
Чудесным, дал
закон от Бога откровен;
Оттряс бо тину он от умственного
ока,
Свободно усмотрел
свет существа высока,
И научился вдруг о Духе
разуметь,
Усердными при том хвалами
Бога петь.
3. Едина
молитва ветхозаконныя Пророчицы
Анны, с сокрушенным сердцем
возносимая к всесильному и
всеведцу Богу, расторгла узы
бесплодного чрева, и нестерпимую
досаду жены многоплодныя.
Толкование:
Анна, будучи бесчадна,
терпела поношение от другой
жены Елкановой многочадной Феннаны:
но помолившися Господу с умиленною
душею, родила сына Самуила,
знатнейшего паче всех чад Феннаниных,
и тем избавилася досады соперницы
своей.
(1
Царств: глав: 1)
Тот же Ирмос
стихами:
Пророчица честна во
древних летех Анна
Сподобилась добра с
небес давно желанна,
Неплодства узы сняв, родительницей
быть чад
Несносных же избыть соперницы
досад,
Смиренна так мольба на милость
преклоняет
Всесильного Творца,
Кой нужды наши знает.
4. Царю
царствующих и слове Божий,
происшедший от единого Отца
безначального, Ты истинно преподал
равносильного Своего Духа любезным
Твоим ученикам прославляющим
Тебе Вседержителя.
стихами: Царю
царей, кроме начала Божий
Сын
От безвиновного* Отца рожден
един,
Тобою Духа дар Святаго равносильна
Сошел к ученикам,
и благодать обильна,
Наставив их воспеть Благоподатель
сей:
Державе слава
в век будь Господи Твоей.
*) безвинного
- в современном нам
русском это должно значить
безначального, буквально
- беспричинного
(от изд.)
5. Вы
просвещенные церковию дети, для
совершенного грехов ваших очищения,
приимите огненную Духа росу.
Ибо днесь от Сиона вышел святейший
закон, то есть благодать Духовная
в виде огненных языков.
стихами:
О вы церковные сыны
светообразны,
Дабы очистя все грехов решить
соблазны,
Потщитесь восприять и росу
со огнем,
И Духа
благодать, присутствующу в нем:
Днесь от Сиона бо святый
закон изыде,
Дар Духа во огни, и во
языков виде.
6. Ты
Христе Господи! яко известное*
очищение и спасение наше, происшел
от непорочныя Девы, по примеру
Ионы Пророка, избавленного от
челюстей китовых, выведи род
человеческий, праотеческим грехом
падший, от вечныя смерти.
*) известное
- в современном
нам русском языке это слово
в данном контексте должно означать:
твердое, верное,
несомненное. (от изд.)
стихами:
Христе Владыко, нам
известно очищенье,
Для земнородных
всех надежное спасенье,
От Девы Ты Святой нетленно
происшел,
Адама чтоб спасти поверженного,
сшел;
Как иногда* Тобой спасен
Пророк от зверя,
В которого он впал, словам
Твоим не веря.
*) иногда
- здесь значит:
некогда, однажды, когда-то
(от изд.)
7. Повелел
нечестивый царь при согласном
игрании музыки, отдавать боголепную
честь златой статуе. Напротив
того светоносная благодать утешителя
Духа возбуждает нас гласно
петь: слава Тебе, Тройца единая,
безначальная и равносильна.
стихами: Безумный
царь, создав бездушную статую,
Из злата, повелел всем
чествовати тую,
И гласну из орган
музыку ей придать.
Но светоносная от Духа
благодать
Велит нам восклицать
днесь песни Тройце славной,
Что безначальна есть, при
том и силы равной.
8. Трисиятельный
образ Божий расторгает узы,
и огнь в росу претворяет.
Чего ради отроки поют, да
благословит вселенная единого
Спасителя и Творца благодеющего.
стихами:
Трех отрок иногда*
оковы разрешил
В мучительной пещи, и пламень
оросил
Богоначалия трисветлый вид,
а дети**
Тогдаж наставил
песнь согласную воспети:
Да Спаса одного вся тварь
благословит,
Который, как
Творец, благая всем творит.
*) иногда -
некогда,
когда-то.
**) дети - здесь:
детей, т.е. вин.падеж.
9. Радуйся
Царице, Матерь вкупе и Дева
славная; нет языка толь красноречивого,
который бы по достоинству восхвалил
Твою красоту; но изнемогает
ум человеческий, размышляя о
рождестве Твоем: того ради
усердно Тебя воспеваем.
стихами: Царице
радуйся и Мать и Дева славна,
Красноречива нет языка
толь исправна,
Который бы Тебя хвалить достойно
мог:
Небесных и земных ум
всякий изнемог,
Чтоб разуметь Твое рождение
ужасно;
Того для
от любви мы славим Тя согласно.
Списано из:
Церковный словарь,... с
присовокуплением некоторых церковных
Ирмосов, в Российском переводе
изъясненных и в стихи переложенных, и
Степенных первого гласа, сочиненный
бывшим Московского Архангельского
собора Протопресвитером и
Императорской Российской Академии
Членом Петром Алексеевым, при первом
тиснении рассмотренный и к напечатанию
одобренный Московским Вольным
Российским Собранием и Преосвященным
Митрополитом Платоном.
СПб, в типографии Ив.Глазунова, 1819 г.
|