Библиотека русских переводов
богослужебных текстов
Русской православной Церкви.

к оглавлению

 

Григорий  Назианский  (прест.391 г.).
гимн   Богу.
перевод  архиеп. Филарета  (Гумилевского).

Дай  мне  прославить,  дай  мне  воспеть
Тебя  бессмертного  Властителя,
Тебя  царя  и  Господа.
Тобой  и  песнь  и  хвала,
Тобой  лики  ангелов,
Тобой  века  бесконечные;
Ты  засветил  солнце.
Тобой  течет  луна,  -
Тобой  красота  звезд.
Тобой  отличен  человек,
он  может  зреть  божество;
он  существо  умное,  -
Ты  создал  все,
всему  дал  строй.
И  все  держишь  промышлением.
Сказал  слово  и  явилось  дело.
Твое  слово,  Твой  Сын  -  Бог. 
Он  той  же  сущности,
Равен  Отцу  славою.
Он  устроил  все
и  над  всем  царствует.
А  объемлет  все
и  все  хранит,
это  -  Бог  Дух  Святый.
Чту  Тебя,  живущая  Троица,
единственный  Властитель,
Существо  неизменное,  безначальное,
Существо  неизразимое*,
Мудрость  недоступная  уму,
Твердость  небес  неколебимая,
Без  начала  и  без  конца
Свет  невиданный  никем,
и  все  проникающий,
Для  кого  нет  неведомого,
ни  на  земле,  ни  в  бездне.
Отец  благий!  будь  милостив  ко  мне,
всегда  чтить  дай  мне  это  имя.
Грехи  же  мои  прогони,
очисть  совесть  мою  от  всякой  нечисти.
Пусть  славлю  божество;
пусть  славлю  божество;
пусть  поднимаю  руки  чистые.
Пусть  благословлю  Христа;
молю  Его  коленопреклоненно,
да  примет  меня  раба  Своего,
когда  придет  царствовать.
Отец  мой,  будь  милостив  ко  мне.
Подай  благодать  Твою  мне.
Тебе  слава  и  хвала  в  веки  неизмеримые.

*) -
слово, однокоренное с другим, более привычным слуху: невыразимое. (от изд.)


Списано из книги: 
Архиепископ Филарет (Гумилевский). Исторический обзор Песнопевцев и песнопения греческой Церкви. Св.-Троицкая Сергиева Лавра, 1995 г.



Hosted by uCoz